Contributo in atti di convegno, 2018, ENG, 10.1109/CIST.2018.8596332
Luigi Bambaci, Federico Boschetti, Riccardo Del Gratta
Università di Pisa, ILC-CNR, ILC-CNR
Encoding multilingual variant readings is time-consuming and error-prone. The guidelines provided by the Text Encoding Initiative (TEI) ensure data interchange, but the TEIXML verbosity risks to distract annotators with a traditional background in philological studies from their critical activity. We illustrate how a Domain Specific Language (DSL) facilitates both the manual annotation of the critical apparatus and the data interchange. Our case study is based on the multilingual tradition of the biblical book of Qohelet, which has been annotated through the annotation tool based on DSLs named Euporia.
IEEE 5th International Congress on Information Science and Technology (CiSt), pp. 266–269, Marrakech, 21-27/10/2018
digital philology, biblical studies, digital scholarly editing, textual criticism
Del Gratta Riccardo, Boschetti Federico
ID: 429518
Year: 2018
Type: Contributo in atti di convegno
Creation: 2020-09-02 15:16:24.000
Last update: 2021-05-06 12:33:44.000
CNR authors
External IDs
CNR OAI-PMH: oai:it.cnr:prodotti:429518
DOI: 10.1109/CIST.2018.8596332
ISI Web of Science (WOS): 000462053800045